ترجمه انگلیسی برخی اصطلاحات فارسی..
پدرم در آمد و پدر تورا هم در ميارم
My father came out, and I will take out your father
مرده شورتو ببرن
May they take away your dead washer
سرم کﻼه نگذار
Don't put a hat on my head
چرا هيزم تر بمن می فروشی
Why are you selling me wet wood
تکليفم رو روشن ﮐﻦ
Light up my homework
خرش از پل گذشت
His donkey passed the bridge
دم بريده
Cut tail
چه خاکی بر سرم بکنم
What kind of dirt shall I put on my head
سرش با دمش بازی می کنه
His head is playing with his tail
گليمتو از آب بکش
Pull your carpet out of the water
خوشی زده زير دلش
Happiness has hit you under your stomach
چنان بزنم که برق از چشمت بپره
Punch you so hard that electricity will come out of your eyes
زهر مار
Snake Venom
درد بی درمون
Pain without a cure
سگ سبيل
Dog's mustache
چشمتو در ميارم
I'll take out your eyes
قدمت روی چشمم
Your step on my eye
قربونت برم
May I be sacrificed for you
شتر ديدی نديدی
You have seen camel; you haven't seen
کرم نريز
Don't drop worms
زبون درازی می کنه
He does long tongue
خر تو خر
Donkey into donkey
مثل فيل و فنجون می ﻣﻮنن
They are like an elephant and a tea cup
هندونه زير بغلم نذار
Don't put watermelon under my arms
با ديوار يکيت می کنم
I'll make you one with the wall
می خواستم ببنم فضولم کيه
I wanted to see who my nosy person is
بهم چپ چپ نگاه نکن
Don't look at me left lef
آبرومو برد
Took the water from my face
ما رو سياه کرد
Painted us black
در ديزی بازه، حيای گربه کجا رفته
The door to the pot is open, where is the integrity of the cat
شتر سواری دوﻻ دوﻻ نمی شه
You can't ride a camel bending, bending
کور خونده
Blind read
سگ می زد، گربه می رقصيد
The dog was hitting, the cat was dancing